PDA

Просмотр полной версии : Ищу фильм, фанаты синематографа, помогите?


AngelOfGrief
09.02.2013, 02:15
Ну вдруг кто знает... Спрашивал уже на всех кинофорумах...

Ищу этот фильм уже не один год. Смотрел его на ТНТ, ориентировочно в 2002-2004 г. Фильм американский, по стилю примерно 90-е годы. Смысл фильма в том, что парень там все время просыпается (то что называется ложным пробуждением), причем он НЕ ЗАСЫПАЕТ, а просто просыпаясь попадает из одного сна в другой. Фильм вроде с комедийными элементами, но в развитии страшный. Действие идёт по повторяющейся схеме. Парню снится кошмар, он просыпается, с облегчением понимая что это был всего лишь сон. Встает, одевается, но тут начинаются некоторые странные вещи. Странные постепенно перерастают в страшные: и вот он -- очередной кошмар. В ужасе он снова просыпается, понимая, что это опять был сон, но ситуация опять повторяется, а кошмары всегда разные. Вот пара сюжетов: он сидит на кухне завтракает, в этот момент соседи начинают сверлить стену. Сначала он вздрагивает просто, потом сверление переходит в ужасающий раздирающий звук, парень хватается за уши и убегает, сходит с ума от страха, просыпается. Потом сидит на кухне завтракает, начинает общаться с мамой, вдруг мама начинает вести себя странно, типа приставать к нему как женщина, он пытается убежать,
она его хватает, начинает целовать со словами: "неужели ты не хочешь поцеловать свою мамочку?!". Он опять просыпается. Еще был момент, ему снилось, что его душит страшное чудовище (вроде с щупальцами), он просыпается от страха. Идет в ванную и в зеркало видит это же чудовище и оно снова нападает на него, и он опять просыпается.

Больше ничего не помню, но в конце какая-то очень мрачная сцена в больнице, там вроде какая-то девушка, ее родители, которые то ли уже умерли, то ли являются в умершем виде итд итп.

ГЕРОЙ НЕ ПРОСЫПАЕТСЯ ВСЕ ВРЕМЯ В ОДНО И ТО ЖЕ ВРЕМЯ, ГЕРОЙ НЕ ПРОЖИВАЕТ ОДИН И ТОТ ЖЕ ДЕНЬ! Кошмары все время разные, привязки к часам и времени в фильме НЕТ!

Это не "День Сурка" и не "Эффект Бабочки". В поисках этого фильма по описанию я пересмотрел такие ленты: "Лестница Якова", "Mulholland Drive", "Тонкое очарование буржуазии" (зачётный фильм кстати!), "Бойцовский Клуб", "Американский оборотень в Лондоне",
"Waking Life" (фильм с анимацией), "Slacker", "Смерти Яна Стоуна", "Пробуждение" (с Робином Уильямсом), "Куда приводят мечты",
"Ванильное Небо", также посмотрел ВСЕ фильмы Стивена Кинга, ну разумеется "Кошмар на улице вязов", "Твин Пикс". Еще смотрел "12:01 пополудни" (зачётный фильм!), "Наука сна", "Машинист", "Предчувствие".

В общем, все это не те фильмы! Говорят этот эффект еще используется в фильме "Начало", но он вышел намного позднее.

Мне уже посоветовали самому снять фильм по этому сценарию. :)

Идеи?

extrapixel
09.02.2013, 04:23
Вот это я понимаю дурь :thumbup: где/почем? :D

St.
09.02.2013, 07:22
Дмитрий, попробуйте посмотреть "Memento".

TOKA
09.02.2013, 13:51
Дмитрий, попробуйте посмотреть "Memento".

Да, мне он тоже сразу пришел на ум))) первая кстати известная работа Кристофера Нолана!

koton
09.02.2013, 14:09
Дмитрий, попробуйте посмотреть "Memento".

Да, кино классное) Главное с правильным переводом посмотреть!

AngelOfGrief
09.02.2013, 14:22
Да, Memento я смотрел ещё давно. Я вообще очень много фильмов на схожую тему пересмотрел, просто все не написал в шапке. Я ищу именно тот самый фильм, хочу найти его! Аналогичный фильм "Опасные сны" (In My Sleep). Там тоже герой каждое утро просыпается и не помнит что было вчера.

Но в искомом фильме вообще отсутствует момент засыпания. Это серия пробуждений, причём мнимых: из одного сна в другой.

TOKA
09.02.2013, 15:39
Читай Кастанеду тогда... 9 том-искусство сновидений!;)

AngelOfGrief
09.02.2013, 15:47
Читай Кастанеду тогда... 9 том-искусство сновидений!;)

Читал. :) Правда давно.

St.
09.02.2013, 16:11
Да, кино классное) Главное с правильным переводом посмотреть!

О-па! А с чьим рекомендуешь?

AngelOfGrief
09.02.2013, 16:19
О-па! А с чьим рекомендуешь?

Я рекомендую в оригинале с субами. В цивилизованных странах принято именно так. А такое понятие как "дубляж" -- практически исключительно изобретение советского синематографа.

AlexRS
09.02.2013, 18:21
Дим, может быть Опасные сны ?

AlexRS
09.02.2013, 18:23
http://s019.radikal.ru/i622/1302/fc/7bc14488f4fb.jpg (http://www.radikal.ru)

VOL
09.02.2013, 18:26
Субтитры мешают смотреть игру актеров.

AngelOfGrief
09.02.2013, 19:00
Саш, в 6-м посте как раз отписал. )))
Мой фильм -- комедия, переходящая в ужасы, главный герой -- парень лет 16-18.

AlexRS
09.02.2013, 19:21
Понял, но я старался )))

New
10.02.2013, 04:31
а может и мне кто поможет?) если Ангел не против)

Красочный фильм о приключения двух братьев\друзей, история повествуется дедушками для внука, события о которых они рассказывают происходили с ними в аравии, воруют что-то у богатого шейха, есть прекрасная девушка)
в конце фильма дедули разбиваются на кукурузнике и на их похороны прилетает на вертолете сын шейха.... И только тогда внук понимает что рассказы- правда
все что вспомнил, но очень хочу найти и пересмотреть

New
10.02.2013, 06:52
Нашел свой, подержанные львы

St.
10.02.2013, 09:51
Субтитры мешают смотреть игру актеров.
Да-да! А это немаловажно!

AngelOfGrief
10.02.2013, 16:56
Субтитры мешают смотреть игру актеров.

Неужели не очевидно, что мешает игре актёров в первую очередь голос переводчика? Глазные центры мозга устроены так, что при отсутствии деталей, они воссоздают картину сами.

А по сути, заменяя голос актёра, переводчик частично заменяет его игру. Например, недавно по ТВ показывали фильм с Дж. Эннистон, я не смог смотреть только из-за того, что знаю, что у неё совсем другой голос, а не та пискля, которая её озвучивала.

Maxel
10.02.2013, 17:31
ты знаком с самой Дж. Э?)))

VOL
10.02.2013, 23:09
Неужели не очевидно, что мешает игре актёров в первую очередь голос переводчика? Глазные центры мозга устроены так, что при отсутствии деталей, они воссоздают картину сами.

А по сути, заменяя голос актёра, переводчик частично заменяет его игру. Например, недавно по ТВ показывали фильм с Дж. Эннистон, я не смог смотреть только из-за того, что знаю, что у неё совсем другой голос, а не та пискля, которая её озвучивала.
Согласен, когда плохой перевод. Хорошая озвучка не мешает. )) Зато пока читаешь титры, то просмотрел все, что творится на экране. Мне не нравится...

AngelOfGrief
11.02.2013, 02:41
Согласен, когда плохой перевод. Хорошая озвучка не мешает. )) Зато пока читаешь титры, то просмотрел все, что творится на экране. Мне не нравится...

Не столько перевод, сколько неправильные голоса и интонации меня бесят. Ну а перевод, это само собой.
Сразу, кстати, из нашего с вами диалога видно, кто из нас мастер кисти, а кто шарманщик. :)

По переводам, это вообще отдельная история. Мой любимый пример -- замечательный фильм "Куда приводят мечты" в английском варианте называется "What dreams may come". Если не понимать контекста этой фразы, её перевести трудновато: она кажется странноватой. Напрашивается перевод "Чем могут стать мечты", "Во что могут превратиться мечты". Между тем, мы имеем дело с шекспировской цитатой известного монолога Гамлета, где он рассуждает о жизни после смерти. И в русском литературном переводе эта фраза звучит "Какие сны нас ждут в том сне смертельном", иными словами "Что с нами будет после смерти" -- о чём, собственно и фильм.

Другой пример, тоже мой любимый фильм "Красота по-американски". Англ. "American Beauty". Переводчик, видимо, не знал, что это сорт розы -- "Американская красавица". Странно, вообще, они когда переводят, в интернет что ли трудно заглянуть -- там всё написано о любом фильме. Я до этих вещей тоже не сам додумался, но google всегда под рукой. :)

Я только сегодня узнал, что "Die Hard" -- это "Крепкий орешек". :D

bouchru
11.02.2013, 08:59
Перевод названия фильма это совсем не перевод всего фильма.
Названия зачастую переводят для того, чтобы увеличить сборы и привлечь внимание к фильму!
Выпяющий пример недавний фильм - Ограбление казино!
Фильм хороший, но на него нужно идти с другим настроем!
Про субтитры скажу, что от фильма они всетаки отвлекают. Я в кино смотрел фильм "Австралия" с субтитрами (оригинальное название по моему тоже другое), помню диалоги и о чем фильм но вспомнить картинку трудновато, только моменты когда была тишина в кадре и виды Австралии )
Кстати в последнем "Крепком орешке" (я уже посмотрел) герой на Гелике давит Порше 996 ))

St.
11.02.2013, 09:56
Кстати в последнем "Крепком орешке" (я уже посмотрел) герой на Гелике давит Порше 996 ))
И ему за это никто ничего не сделал там?!

AngelOfGrief
11.02.2013, 19:30
Перевод названия фильма это совсем не перевод всего фильма. Названия зачастую переводят для того, чтобы увеличить сборы и привлечь внимание к фильму!


Да, правильно. Но и в фильме переводят зачастую многие моменты не правильно, не вдаваясь в суть и контекст. Ощущение, что по писанному тексту переводят, а не по действию.


Про субтитры скажу, что от фильма они все-таки отвлекают.

:shock: Странно, ни разу такого для себя не замечал...

garik
11.02.2013, 23:39
Не знаю отвлекают субтитры или нет, но дублер однозначно искажает фильм в худшую сторону. С субтитрами интересно смотреть французские фильмы, например.

Тут есть список по теме:
http://www.imdb.com/list/R-XgZc8WF2s/

AngelOfGrief
12.02.2013, 00:23
За список спасибо! 70% смотрел, но не все! Надо посмотреть.

VOL
12.02.2013, 19:32
Не столько перевод, сколько неправильные голоса и интонации меня бесят. Ну а перевод, это само собой.
Сразу, кстати, из нашего с вами диалога видно, кто из нас мастер кисти, а кто шарманщик. :)

Метко подмечено! :)