Добро пожаловать на Porsche Club Russland - Официальный Порше клуб России - Форум Порше.
Если это ваш первый визит, рекомендуем почитать справку по форуму. Для размещения своих сообщений необходимо зарегистрироваться. Для просмотра сообщений выберите раздел.
Вернуться   Porsche Club Russland - Официальный Порше клуб России - Форум Порше > Porsche Lounge > Курилка
Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #15  
Старый 09.02.2013, 19:21
Аватар для AlexRS
AlexRS AlexRS вне форума
Голдмембер
 
Регистрация: 05.01.2011
Адрес: Moscow
Сообщений: 679
По умолчанию

Понял, но я старался )))
Ответить с цитированием
  #16  
Старый 10.02.2013, 04:31
Аватар для New
New New вне форума
Голдмембер
 
Регистрация: 19.10.2010
Адрес: Екатеринбург
Сообщений: 2,329
По умолчанию

а может и мне кто поможет?) если Ангел не против)

Красочный фильм о приключения двух братьев\друзей, история повествуется дедушками для внука, события о которых они рассказывают происходили с ними в аравии, воруют что-то у богатого шейха, есть прекрасная девушка)
в конце фильма дедули разбиваются на кукурузнике и на их похороны прилетает на вертолете сын шейха.... И только тогда внук понимает что рассказы- правда
все что вспомнил, но очень хочу найти и пересмотреть

Последний раз редактировалось New; 10.02.2013 в 04:57.
Ответить с цитированием
  #17  
Старый 10.02.2013, 06:52
Аватар для New
New New вне форума
Голдмембер
 
Регистрация: 19.10.2010
Адрес: Екатеринбург
Сообщений: 2,329
По умолчанию

Нашел свой, подержанные львы
Ответить с цитированием
  #18  
Старый 10.02.2013, 09:51
Аватар для St.
St. St. вне форума
Голдмембер
 
Регистрация: 26.11.2010
Сообщений: 2,684
Arrow

Цитата:
Сообщение от VOL Посмотреть сообщение
Субтитры мешают смотреть игру актеров.
Да-да! А это немаловажно!
__________________
Моё
Ответить с цитированием
  #19  
Старый 10.02.2013, 16:56
Аватар для AngelOfGrief
AngelOfGrief AngelOfGrief вне форума
Голдмембер
 
Регистрация: 06.12.2011
Адрес: Москва
Сообщений: 8,333
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от VOL Посмотреть сообщение
Субтитры мешают смотреть игру актеров.
Неужели не очевидно, что мешает игре актёров в первую очередь голос переводчика? Глазные центры мозга устроены так, что при отсутствии деталей, они воссоздают картину сами.

А по сути, заменяя голос актёра, переводчик частично заменяет его игру. Например, недавно по ТВ показывали фильм с Дж. Эннистон, я не смог смотреть только из-за того, что знаю, что у неё совсем другой голос, а не та пискля, которая её озвучивала.
__________________
Верное суждение позволяет извлекать выгоду из всего созерцаемого. /Уильям Шекспир/. |
Псевдо-комментатор, чудо-знаток, несущий бред, местами поверхностно треплив. В розовых очках на чёрном 996tt по жизни.
.
Ответить с цитированием
  #20  
Старый 10.02.2013, 17:31
Аватар для Maxel
Maxel Maxel вне форума
Голдмембер
 
Регистрация: 26.01.2011
Адрес: Москва
Сообщений: 1,012
По умолчанию

ты знаком с самой Дж. Э?)))
__________________
ADM - 1:41,2 Smolensk ring - 1:32,3 Nring - 1:39,1 MRW - 1:40,1 Kazan ring - 1:26,3
Ответить с цитированием
  #21  
Старый 10.02.2013, 23:09
Аватар для VOL
VOL VOL вне форума
Голдмембер
 
Регистрация: 18.11.2009
Адрес: Липецк
Сообщений: 6,385
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от AngelOfGrief Посмотреть сообщение
Неужели не очевидно, что мешает игре актёров в первую очередь голос переводчика? Глазные центры мозга устроены так, что при отсутствии деталей, они воссоздают картину сами.

А по сути, заменяя голос актёра, переводчик частично заменяет его игру. Например, недавно по ТВ показывали фильм с Дж. Эннистон, я не смог смотреть только из-за того, что знаю, что у неё совсем другой голос, а не та пискля, которая её озвучивала.
Согласен, когда плохой перевод. Хорошая озвучка не мешает. )) Зато пока читаешь титры, то просмотрел все, что творится на экране. Мне не нравится...
Ответить с цитированием
  #22  
Старый 11.02.2013, 02:41
Аватар для AngelOfGrief
AngelOfGrief AngelOfGrief вне форума
Голдмембер
 
Регистрация: 06.12.2011
Адрес: Москва
Сообщений: 8,333
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от VOL Посмотреть сообщение
Согласен, когда плохой перевод. Хорошая озвучка не мешает. )) Зато пока читаешь титры, то просмотрел все, что творится на экране. Мне не нравится...
Не столько перевод, сколько неправильные голоса и интонации меня бесят. Ну а перевод, это само собой.
Сразу, кстати, из нашего с вами диалога видно, кто из нас мастер кисти, а кто шарманщик.

По переводам, это вообще отдельная история. Мой любимый пример -- замечательный фильм "Куда приводят мечты" в английском варианте называется "What dreams may come". Если не понимать контекста этой фразы, её перевести трудновато: она кажется странноватой. Напрашивается перевод "Чем могут стать мечты", "Во что могут превратиться мечты". Между тем, мы имеем дело с шекспировской цитатой известного монолога Гамлета, где он рассуждает о жизни после смерти. И в русском литературном переводе эта фраза звучит "Какие сны нас ждут в том сне смертельном", иными словами "Что с нами будет после смерти" -- о чём, собственно и фильм.

Другой пример, тоже мой любимый фильм "Красота по-американски". Англ. "American Beauty". Переводчик, видимо, не знал, что это сорт розы -- "Американская красавица". Странно, вообще, они когда переводят, в интернет что ли трудно заглянуть -- там всё написано о любом фильме. Я до этих вещей тоже не сам додумался, но google всегда под рукой.

Я только сегодня узнал, что "Die Hard" -- это "Крепкий орешек".
__________________
Верное суждение позволяет извлекать выгоду из всего созерцаемого. /Уильям Шекспир/. |
Псевдо-комментатор, чудо-знаток, несущий бред, местами поверхностно треплив. В розовых очках на чёрном 996tt по жизни.
.

Последний раз редактировалось AngelOfGrief; 11.02.2013 в 02:51.
Ответить с цитированием
  #23  
Старый 11.02.2013, 08:59
bouchru bouchru вне форума
Banned
 
Регистрация: 19.10.2011
Адрес: Moscow
Сообщений: 1,656
Отправить сообщение для bouchru с помощью Skype™
По умолчанию

Перевод названия фильма это совсем не перевод всего фильма.
Названия зачастую переводят для того, чтобы увеличить сборы и привлечь внимание к фильму!
Выпяющий пример недавний фильм - Ограбление казино!
Фильм хороший, но на него нужно идти с другим настроем!
Про субтитры скажу, что от фильма они всетаки отвлекают. Я в кино смотрел фильм "Австралия" с субтитрами (оригинальное название по моему тоже другое), помню диалоги и о чем фильм но вспомнить картинку трудновато, только моменты когда была тишина в кадре и виды Австралии )
Кстати в последнем "Крепком орешке" (я уже посмотрел) герой на Гелике давит Порше 996 ))
Ответить с цитированием
  #24  
Старый 11.02.2013, 09:56
Аватар для St.
St. St. вне форума
Голдмембер
 
Регистрация: 26.11.2010
Сообщений: 2,684
Arrow

Цитата:
Сообщение от bouchru Посмотреть сообщение
Кстати в последнем "Крепком орешке" (я уже посмотрел) герой на Гелике давит Порше 996 ))
И ему за это никто ничего не сделал там?!
__________________
Моё
Ответить с цитированием
  #25  
Старый 11.02.2013, 19:30
Аватар для AngelOfGrief
AngelOfGrief AngelOfGrief вне форума
Голдмембер
 
Регистрация: 06.12.2011
Адрес: Москва
Сообщений: 8,333
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от bouchru Посмотреть сообщение
Перевод названия фильма это совсем не перевод всего фильма. Названия зачастую переводят для того, чтобы увеличить сборы и привлечь внимание к фильму!
Да, правильно. Но и в фильме переводят зачастую многие моменты не правильно, не вдаваясь в суть и контекст. Ощущение, что по писанному тексту переводят, а не по действию.

Цитата:
Сообщение от bouchru Посмотреть сообщение
Про субтитры скажу, что от фильма они все-таки отвлекают.
Странно, ни разу такого для себя не замечал...
__________________
Верное суждение позволяет извлекать выгоду из всего созерцаемого. /Уильям Шекспир/. |
Псевдо-комментатор, чудо-знаток, несущий бред, местами поверхностно треплив. В розовых очках на чёрном 996tt по жизни.
.
Ответить с цитированием
  #26  
Старый 11.02.2013, 23:39
garik garik вне форума
Новичок
 
Регистрация: 11.08.2012
Адрес: Тверь
Сообщений: 5
По умолчанию

Не знаю отвлекают субтитры или нет, но дублер однозначно искажает фильм в худшую сторону. С субтитрами интересно смотреть французские фильмы, например.

Тут есть список по теме:
http://www.imdb.com/list/R-XgZc8WF2s/
Ответить с цитированием
  #27  
Старый 12.02.2013, 00:23
Аватар для AngelOfGrief
AngelOfGrief AngelOfGrief вне форума
Голдмембер
 
Регистрация: 06.12.2011
Адрес: Москва
Сообщений: 8,333
По умолчанию

За список спасибо! 70% смотрел, но не все! Надо посмотреть.
__________________
Верное суждение позволяет извлекать выгоду из всего созерцаемого. /Уильям Шекспир/. |
Псевдо-комментатор, чудо-знаток, несущий бред, местами поверхностно треплив. В розовых очках на чёрном 996tt по жизни.
.
Ответить с цитированием
  #28  
Старый 12.02.2013, 19:32
Аватар для VOL
VOL VOL вне форума
Голдмембер
 
Регистрация: 18.11.2009
Адрес: Липецк
Сообщений: 6,385
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от AngelOfGrief Посмотреть сообщение
Не столько перевод, сколько неправильные голоса и интонации меня бесят. Ну а перевод, это само собой.
Сразу, кстати, из нашего с вами диалога видно, кто из нас мастер кисти, а кто шарманщик.
Метко подмечено!
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Суперактуальное